النتائج 1 إلى 14 من 14

الموضوع: إقرأ هذه الملاحظات قبل ان تبدأ التعريب من فضلك

  1. #1
    عضو نشيط جدا
    تاريخ التسجيل
    Feb 2000
    المشاركات
    333


    يدور الان نقاش حول تعريب لوحة vb ، وبالأمس سارع احد الاخوة وتفضل بطرح تعريبه للتحميل، وله الشكر على ما قام به. انما يجب ان نضع في البال بعض الاعتبارات في عملية التعريب:

    - لا داعي للسرعة. الامر لا يتعلق بسباق او منافسة. خذوا الوقت الكافي في اختبار التعريب ومراجعته، وخاصة بالنسبة للوحة موضوع الاهتمام الان، لأن تعريبها يجب ان يكون مكتملا قبل تركيبها، حيث سيكون ادخال التصحيحات بعد التركيب متعبا.

    - اهتموا بالصياغة. لغتنا العربية جميلة وثرية، وجزء من اناقة وجمال اي منتدى يعود في جانب كبير منه الى واجهة الاستعمال، واللغة التي "تتحاور" بها اللوحة مع زوارها. على سبيل المثال قام الاخ جيمس بوند مشكورا ببذل مجهود كبير في تعريب الاصدار السادس من الـ ubb ، ولكن ما ان ركبته حتى صدمتني جملة: انت لست داخلا! من اين اتيت بهذه الصياغة يا صديقي. ربما كانت فعلا ترجمة حرفية للنص الانجليزي، ولكنه تركيب ركيك باللغة العربية. اما كان اجمل لو انك وضعت بدلا منها هذه الجملة: لم تقم بتسجيل دخولك الى منتدانا بعد (الى اخر الجملة).
    - حبذا لو تم الابتعاد عن صياغات ومسميات من نوع "دخول العضو"، "خروج العضو"، "صورة العضو"، "ملف العضو"، "تقييم العضو"، "تسجيل العضو"... الخ، لما فيها من ايحاءات جنسية. تسمية "المستخدم" ايضا لا تخلو من "تصغير" لزائر الموقع، ولعل الافضل من وجهة نظري استعمال تسمية "المشترك".

    _ قضية الاخطاء النحوية: صحيح ان الاخوة الذين يبادرون بالتعريب هم في الغالب مبرمجون أو هواة برمجة وكومبيوتر وليسوا اعضاءا في مجمع اللغة العربية، ولكن بعض الاخطاء النحوية التي يقومون بارتكابها لا يغتفر. قمت بالامس بتركيب التعريب الذي قام به احد الاخوة للوحة vb الاصدار الاخير، وبمجرد انتهاء عملية التركيب ذهبت الى اللوحة فصفعتني كلمة "المسجلين:1"! لماذا يا صديقي جررتها؟ واين؟ في اول صفحة تواجه الزائر! بمجرد ان وقعت عيني على هذه الكلمة قررت مراجعة الملف المعرب بالكامل، لأن ذلك الخطأ جعلني اشك في سلامة التعريب بكامله. ثم اليس وصف "المشتركون" اكثر دقة واكثرا تعبيرا عن المراد؟ وهنا في سوالف يصدمني كل يوم ذلك الزر في اعلى واسفل الصفحة "أضف موضوع"! لماذا "موضوع" يا صديقي سوالف وليس "موضوعا" والجملة تبتديء بفعل آمر؟ هذه ليست قصيدة لتسري عليها قاعدة التسكين للضرورة الشعرية، والملاحظة ذاتها تقال بخصوص زر "أضف رد" حيث الصحيح "أضف ردا" او "اضافة رد". ولأننا في مجال اضافة الردود والمواضيع، ستصدمك في منتدى "انا المسلم" هذه الجملة: "أضف موضوع جديد"! والصحيح "أضف موضوعا جديدا". ومن سوالف ايضا (انا استغل هنا رحابة صدر الاخ سوالف) تصدم الزائر وهو مقبل على المشاركة في المنتدى هذه الجملة "للسماح لك بالكتابة في منتدى سوالف للجميع يجب ان تكون عضو مسجل"، حيث الصحيح "يجب ان تكون عضوا مسجلا"، وكان بالامكان استبدال "عضوا مسجلا" بكلمة واحدة بحيث تكون الجملة "يجب ان تكون مشتركا". وكان يمكن تلطيف العبارة بأكملها وترطيب جفافها بحيث تصبح (على سبيل المثال فقط): "يمكن للمشتركين فقط اضافة المشاركات والرد أو التعليق عليها. لذا ان لم تكن مشتركا في منتدانا بعد، اضغط هنا للاشتراك من فضلك". وفي نافذة ادراج رد على موضوع ما في سوالف ايضا تجد هذه الجملة: "رد للموضوع"، واظن ان عبارات مثل "تعقيبك على الموضوع" او " ردك على الموضوع" او "التعقيب"، اكثر دقة في التعبير عن المراد، حيث في العربية نحن نرد على ولا نرد لـ، الا في حالة رد الدين لصاحبه و ما شابه.

    - يتجاهل بعض الاخوة الذين يتبرعون مشكورين بالتعريب، الفرق بين التاء الاخيرة المتصلة (بنقطتين) وبين الهاء الاخيرة المتصلة، فيستعملون الهاء في جميع المواضع. هذا ما فعله جيمس بوند مثلا حتى انني تصورت ان مفتاح التاء في لوحة المفاتيح لديه معطوب.وكذلك الهمزة مع الألف، حيث تعودنا تجريد الألف من همزتها.

    وبعد! تلك ملاحظات سريعة، ارجو ان لا يغضب مني احد بسببها، والدافع الى كتابتها هو محبة اللغة العربية، وتقديري لجهود القائمين بالتعريب، ورغبتي في ان ارى عملهم وقد قارب الكمال. واختم بما بدأت به:
    التعريب يهم منطقة حساسة في لوحة النقاش (وفي أي برنامج اخر) لأنه يتعلق بواجهة الاستعمال، التي سيتعامل معها الالاف والملايين يوميا، لذا لا تتسرعوا في عملية التعريب، لأن الأمر كما اسلفت ليس سباقا او تنافسا (من يعرب الأول). راجعوا عملكم مرة ومرتين. استعينوا بمن هو اكثر إلماما منكم باللغة العربية ( ليس في طلب المساعدة ما يخجل او يقلل من مكانتكم). في كتب مترجمة يقرأها عدة مئات تجد احيانا اسمين: المترجم والمراجع، فكيف بعمل موجه للملايين.






    alladdin غير متواجد حالياً


  2. #2
    عضو نشيط جدا
    تاريخ التسجيل
    Nov 2000
    المشاركات
    393


    كلامك صحيح 100% أخي علاء الدين، فأنا أعلم أن هناك الكثير من الأخطاء النحويه في تركيب الجمل لدي و هناك أيضا بعض الكلمات التي يجب أن تكون مرفوعه بالواو ( جمع مذكر سالم ) ، على العموم سوف أعيد ترجمة البرنامج بأكمله بتأني إنشاء الله





    __________________
    Bond .. James Bond
    CS Fanatic
    JB007 غير متواجد حالياً

  3. #3


    علاء الدين أصبت كبد الحقيقة






    الليزر غير متواجد حالياً

  4. #4
    عضو نشيط
    تاريخ التسجيل
    Apr 2001
    المشاركات
    104


    كلامك سليم اخوي alladdin
    لكن تمنيت عدم تحديد اي شخص وجعل النقد بشكل عام

    ليش مايكون فريق لتعريب المنتدى بشكل منظم اكثر ، حتى تكون النسخة كاملة من جميع الجهات ، ولا كامل الا وجهه سبحانه.
    اقصد يقسم الشغل ، ويتم تدقيق النسخة لغويا، حتى يكون لاتضيع جهود الشخص باخطاء بسيطة. ويتم اختبار النسخة بالاخير.
    وتضاف اسماء فريق التعريب في النسخة ، واذا كانت بشكل نظامي واخذنا موافقة من الشركة المنتجة لاعتمادها ، تكون افضل.
    مجرد اقتراح

    يمكن مايمدينا ، سمعت ان نسخة راح تكون معربة من الشركة في الاصدارات القادمة.


    ومشكور مرة ثانية للتنبيه.





    M15 غير متواجد حالياً

  5. #5


    بسم الله الرحمن الرحيم ..

    أولاً البرنامج كيبر جدا جدا جدا .. وتعريبه كامل بتأني ومع عدم وجود أية أخطاء .. تحتاج لتعليم سيباويه التعريب بالكمبيوتر !

    وطبعاً اللغة العربية السليمة شيئ من المحبذ أن يكون موجوداٍ ولكن .. ما الهدف من المنتديات ؟ الم تفكر بهذه النقطة ؟ أليس الهدف .. هو تبادل المعلومات بأي شكل وبأي طريقة ؟ لماذا نقوم بالتعريب أصلاً ؟ ألسنا نقوم بالتعريب من أجل تفهيم العرب ماذا يكتب ؟ ألم تفهم أنت شخصياً عبارة "أضف موضوع" ؟ إذا وصلت إليك المعلومة وهذا ما تهدف إليه المنتديات .. على العموم لن نخوض بموضوع آخر ..

    ومن المفروض أن تستخدم اللغة العربية السليمة كما تفضلت .. وأن لا تدخل بالتعريب كلمات باللغة العامية ..

    وأما عن عدم إستخدام كلمة "عضو" فأنا لا أوافقك عليها .. أولاً أن للغة العربية مرادفات كثيرة لكل كلمة .. فإن نظرنا لكل مرادف لكل كلمة .. فلن نجد كلمة سليمة .. وهناك ميزات في كلمة "عضو" منها قلة حروف الكلمة .. فكلمة "عضو" تتكون من ثلاثة حروف فقط .. خلافاً لكلمة "مشترك" مثلا .. والتي تتكون من خمسة حروف !!

    فلا يمكننا الابتعاد عن كلمة لمجرد أن مرادفاً لها يعني شيئاً غير أخلاقي .. أو إباحي ..

    وقد تحصل أحياناً اخطاء .. لم ينتبه إليها الكاتب أو المعرب .. فمثلاً انت نفسك .. أخطأت خطأً لغوياً حين قلت

    " ولكن بعض الاخطاء النحوية التي يقومون بارتكابها لا (يغتفر)"

    فهي يجب أن تكون

    " ولكن بعض الاخطاء النحوية التي يقومون بارتكابها لا (تغتفر)"

    .. وأنا مثلاً قد أكون قد أخطأت نحوياً أو لغوياً بموضوعي .. فجل من لا يسهو

    وبالنهاية كما قلت .. يجب أن يكون هناك نوع ولو بسيط من الحرص والتأني أثناء التعريب .. للخروج بتعريب قوي وسليم لغوياً ونحوياً...



    تحياتي .. مغرم دبي .. الفيصل





    __________________
    (("إنما العلم بالتعلم وإنما الحلم بالتحلم، ومن يتحر الخير يعطه ومن يتق الشر يوقه"))
    الماسينجر : msn@dubailover.org
    www.DubaiLover.ORG
    www.ArabChess.com
    _-*الفيصل*-_ غير متواجد حالياً

  6. #6


    والله تعريب شغلة مرهقة
    فتجربتي بالتعريب علمتني اشياء كثيرة
    فمع بداية التعريب الواحد يتحمس الهمزة الممدودة والمقصورة والتاء المربوطة
    وبعدين يجيه التراخي ويقول من اللي بدقق
    الاهم هو توصيل الفكرة
    وشكرا للأعضاء على مشاركاتهم





    __________________
    زوروا موقعنا على الشبكة
    sulayyil.com
    sulayyil.net
    الناصح غير متواجد حالياً

  7. #7
    عضو نشيط جدا
    تاريخ التسجيل
    Feb 2000
    المشاركات
    333


    الاخوة الافاضل:
    انا احترم الجميع هنا ولم اكتب ما كتبت بنية الاساءة الى شخص او اشخاص محددين او الى منتدى معين. وقد ضمنت مشاركتي اعتذارا مسبقا تجنبا لأي سوء في الفهم، وكان المفروض فيما كتبته ان يتضمن امثلة واقعية كي لا يتحول الى هذيان، لذا كنت مضطرا للاشارة الى امثلة معينة، على سبيل المثال فقط.

    اخي الفيصل: انا لدي مشكلة في لوحة المفاتيح لأنها سوداء اللون والحروف العربية مضافة اليها بشكل لصقات، والحروف سوداء، لذا اقع دائما في مطب استبدال حرف بآخر، وسأسعى للخروج من هذا السواد عندما تبيض ايامي! وفي كل الاحوال لا اظن ان الموضوع هو اننا لسنا معصومين من الخطأ النحوي او الاملائي او التعبيري، انا اعرف اننا جميعا نقع في اخطاء، ولذلك تجدني اشرت الى ضرورة اعطاء الملفات الى شخص اخر يقوم بالمراجعة. ومن خلال تجربتي المتواضعة في الصحافة اعرف ان الكاتب تفلت منه اخطاءة المطبعية عندما يعيد قراءة نص كتبه، حيث تقرأه عيناه بشكل صحيح ولا ينتبه للخطأ، وهذا لا يحدث عندما نقرأ نصا لشخص اخر. اشكرك، واكرر شكري للجميع.





    alladdin غير متواجد حالياً

  8. #8
    عضو فعال جدا
    تاريخ التسجيل
    Sep 2000
    المشاركات
    2,029


    أسعدني موضوعك هذا أخي علاء الدين، وأرشدني لأمور مهمة وضرورية في عملية التعريب، حالياً أقوم بتعريب برنامج منتديات مجاني يتميز بالسهولة والمرونة في تغيير مظهره وما يميزه فعلاً مجانيته، وأنت نبهتني لبعض الأخطاء التي وقعت فيها في تعريبي.

    واعلم أنني حرصي كل الحرص على تعريب المنتدى بمستوى يليق بلغتنا العربية، وفي الكثير من الأحيان لا نجد التعبير المناسب لترجمة الجمل، وهذا يجب أن يدفعنا لطرح التساؤل حول أفضل تعبير لترجمة هذه الجملة أو تلك، على أي حال أرجوا أن تبادر أخي الكريم بطرح موضوع عن هذه المسألة بحيث يضع كل مبرمج يواجه صعوبة في تعريب منتدى ما الجمل التي يجد صعوبة في ترجمتها ويمد له يد العون من لديه خبرة في هذا المجال، فنستفيد فائدتين، الأولى هي تقريب اللغة العربية للمبرمجين الذين بلا شك لديهم إلمام بسيط بها، والثانية هي المحافظة على مكانة لغتنا العربية وتعزيز مكانتها في نفوسنا

    تحياتي الخالصة لك





    سردال غير متواجد حالياً

  9. #9
    عضو نشيط
    تاريخ التسجيل
    Apr 2001
    المشاركات
    247


    عزيزي alladdin

    أنت أكيد زعلان علشان سوالف حاطين اللقب حقك عضو نشيط

    إحمد ربك!

    شف لقب الأخ سردال، حاطينه عضو نشيط جدا كخخخخخخخخخخخ

    وكله كوم والأخ _-*الفيصل*-_ كوم!

    عضو سوبر نشيط كخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخ

    لا أحد يزعل يا شباب، ترى والله أمزح

    أخوكم عضو جديد





    متيم غير متواجد حالياً

  10. #10

    تاريخ التسجيل
    Apr 2001
    المشاركات
    1,897


    أخي الكريم علاء الدين ، لك أرق تحية لكلماتك التي جاءت في الهدف ففقأت عينه .

    لقد حمّستني كلماتك كثيراً ، و مشاعرك الطيبة ....

    و لذلك فأرجو جميع الأخوة و الأخوات سواء أصحاب المنتديات المعروفة في الإنترنت ، أو الهواة ، عدم إضاعة وقتهم في تعريب النسخة الذهبية من في بي ...
    بل أن ينتظروا بضعة أيام ( أسبوع واحد في أعلى تقدير ) ...
    لأضع لهم ـ بإذن الله ـ ملف vbulletin.style مع التعريب الذي يحلم به أخونا الكريم علاء الدين ..

    ليبقى هدية من الكهف إلى الجميع دونما استئناء ..

    و السلام عليكم





    alkahf غير متواجد حالياً

  11. #11
    عضو نشيط جدا
    تاريخ التسجيل
    Feb 2000
    المشاركات
    333


    اخي عماد الدين:
    انا سعيد ان اجدك هنا وان اراك واقفا رغم الغربة وهمومها-اسألني انا عن الغربة التي دامت ربع قرن ولا يبدو انها ستنتهي-.

    انتظر تعريبك بشوق.





    alladdin غير متواجد حالياً

  12. #12
    عضو نشيط جدا
    تاريخ التسجيل
    Sep 2000
    المشاركات
    540


    شكرا لك اخي alladdin


    و1000 شكر لك مقدما اخوي الكهف





    __________________
    التوقيع تحت الانشاء

    أبو أبوه
    Mr.2000 غير متواجد حالياً

  13. #13


    الف شكر عزيزي علاء الدين ...

    هل تصدق انه منذ قرأت موضوعك هذا .. وانا في صراع مع اللغة العربية .. أصبحت أدقق على كل شيء طلعت عيوني لكن دعوتك جميلة جداً بورك فيك ..

    تقبل تحياتي ,,





    __________________
    سبحانك اللهم وبحمدك أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك
    ابومنار غير متواجد حالياً

  14. #14
    عضو نشيط
    تاريخ التسجيل
    Sep 2000
    المشاركات
    247



    احسنت اخي علاء الدين..

    لغتنا العربيه جميله..لكن نحتاج لمزيد من الاهتمام بها وابراز شانها في مثل هذا..

    قد لا تصدق..ولكني امضيت قرابة الشهر في تعريب منتدى الأثير..حتى لا أٌقع في أخطاء لغويه او املائيه سخيفه..

    ولا زلت اخشى من وجود بعض الاخطاء..

    موضوع ممتاز..بارك الله فيك





    Moh غير متواجد حالياً





ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

أضف موقعك هنا| اخبار السيارات | حراج | شقق للايجار في الكويت | بيوت للبيع في الكويت | دليل الكويت العقاري | مقروء | شركة كشف تسربات المياه | شركة عزل اسطح بالرياض | عزل فوم بالرياض| عزل اسطح بالرياض | كشف تسربات المياة بالرياض | شركة عزل اسطح بالرياض