<----- أول مره سمع فيها خاف يفكرها تتعلق بالهكرز
<----- أول مره سمع فيها خاف يفكرها تتعلق بالهكرز
__________________
العاب - العاب بنات - العاب باربي - العاب تلبيس - العاب طبخ
عز الله انك جبتها و انا اخوك . الواحد تعود على مثل هالكلمات و نسى انها غربية .رد مقتبس من فاعل خير
هل اكسسورات كلمة عربية؟!
أنا اعرف انها من: Accessories
يصلح نسمي الاكسسوارات = ملحقات ؟ اتوقع هي اقرب شئ
تحياتي
__________________
أخوكم ابو مشعل
ملاحظات لتنظيم المنتدى:
http://www.swalif.net/softs/showthread.php?s=&threadid=42612
---------------
الأقرب
اضافات
تعديلات
و الله اعلم
__________________
-{Only God Can Judge Me}-
القانون فوق الجميع و الجميع يموت بالجوع
معناتها
عنوه
او تقدر تقول خارج عن النظام
والهكر يعني داخل عنوه
__________________
حســــــــــــبي الله ونعــــــــم الوكيـــــــــل
اللــــــــــهم اعنــــــــــي على شـــــــــكرك وذكــــــــرك و حســــــــن عبـــــــادتك
خذها مني و أنا أخوك .. ملحقات ..
مساء الخير
لو حبيت ترجمتها الصحيحة او معنى الكلمة ان صح التعبير فهي
( المأجورون )
وان اردت ترجمة كما تفضل الأخوان لكي تضعها ضمن ترجمة البرنامج
اقرب شي لها هي ( برمجيات )
تحياتي ،،،
انتو صمموها اول ، و اذا وقفتوا عند الاسم بلغوني و انا احلها لكم.
__________________
zahqan (@) gmail . com
أرجو عدم إضافتي في قوائمكم البريدية
أنا استخدم لفظة ( إضافات ) مقابلا لـ ( Hacks )
وقد ذكرها الإخوة هنا.
وتسميتها بـ ( هاكات ) ليس ترجمة، بل نقل للفظ بلفظه. وهي خاضعة لقواعد اللغة العربية التصريفية ؛ فلهذا يصح أن يطلق عليها ( معربة )
وأما تسميتها بـ ( بريمج ) فإن هذه اللفظة أحب إطلاقها على ( Script ) فهي أليق به
وقد ألمح الأخ الجوارح إلى أصل الكلمة في اللغة الإنجليزية؛ لأن المعنى الأصلي لـ ( Hack ) هو عمل تتبع الثغرات والأخطاء في البرامج؛ فمن يقوم بهذا العمل يطلق عليه (Hacker ) ثم أطلقت على المخترقين؛ لمعرفتهم بثغرات البرامج والمزودات
ولهذا لو أردنا تعبيرا دقيقا للفظة ( Hack ) فإن هذا يحتاج إلى بحث في معانى اللغة للكلمات التي تطلق على من يتتبع العيوب والأخطاء ، ثم نشتق منها لفظة تقابل (Hack )
لأن لفظة ( إضافات ) ترجمة مؤقتة؛ ولا تعطي الدلالة الكاملة للمقابل الإنجليزي؛ فعملية التعديل ليست إضافة؛ لكن استخدام بديل عربي ناقص خير عندي من نقل لفظ أجنبي برمته.
جزاكم الله خيراً
نبقى مع إضافات، والله يعين ..
كم كنت أتمنى وجود موقع يعرب هذه المصطلحات .. أو على الأقل جدول بأهم المصطلحات... طبعاً من قبل فحول اللغة وليس من هب ودب
كيف تكتب كلمة ( أديشون ) .. أراها ببعض المواقع و تعني إضافات ..
الله يرضى عليك يا رضا
ذكرتني بأديسون (أبو الكهرباء )
تكتب "Addition"، وتلفظ "أديــشن"
كثير من هالألفاظ تحتاج لتعريب يتفق عليه الجميع .. والمشكلة عندما تم تعريب بعض المصطحات مثل "كمبيوتر" عربت الى "حاسوب" يعني كلمة لا تصلح للكمبيوتر والدليل انه ما ندر ان نرى بعض الأشخاص يستخدمونها فيبقى أصل الكلمة افضل في بعض الأحيان واسهل للجميع..
ولا تنسوا كلمة "سكريبت" التي اصبحت منتشرة بين الجميع مع انه المفروض ان نستخدم "بريمج" وان كان البعض يراها كلمة غير مناسبة فيمكن استخدام "برنامج" .. بالفصحى كله احسن من "سكريبت" ..
حتى الكمبيوتر بقولون مرة ( حاسوب ) و مرة ( حاسب آلي ) ..
اتفق العرب على ان يختلفوا ..
مرحبا ..
بحثت بأحد المواقع .. ولقيت ان معناها " الهابط "
__________________
أشهد الا اله الا انت سبحانك استغفرك واتوب اليك.