- هل تعتقد أن العرب يجب أن يتحولوا في أعمالهم ومشاريعهم على الإنترنت، من تقديمها للعرب فقط، إلى تقديمها للعالم بأكمله من خلال عملها باللغة الإنجليزية مثلاً، أو باللغتين ولكن يهتم للمحتوى الإنجليزي أكثر؟
أرى أن يتم تطوير خدمات الترجمة كي يحصل الموقع على أكبر عدد من المستفيدين سواء كانوا عرباً أو غير عرب .. مثلاً ترجمة الموقع إلى اللغة الإنجليزية .. أو تطوير خدمات ترجمة داخل الموقع لترجمة المواضيع ..
- وهل ستعتبر هذه خطوة إيجابية أم سلبية؟ ولماذا؟
خطوة الترجمة وتقديم الأعمال التي صممت ونفذت بعقول عربية جيدة مثل السكربتات الحديثة والهاكات وغيرها وتقديمها إلى من لا يجيدون العربية عبر خدمة الترجمة أرى أنها خطوة إيجابية جداً .. ولا يعرف أهميتها إلا من عاش مع أهلها .. هناك خدمات عربية كثيرة تحتاج أن تقدم للأجانب والعكس صحيح ..
- وهل ستلعب دوراً فاعلاً وملحوظاً في تحقيق النجاح والإنتشار لأعمالهم كما يحصل مع المواقع والأعمال العالمية الأخرى؟
بالطبع .. أرى أن تقديم الموقع بلغات مختلفة يزيد من زيارات الموقع من بلدان مختلفة بسبب فهمهم للمحتوى جيداً ..
- أليس صحيحاً أن النجاح على مستوى الشبكة ككل، يجر وراءه النجاح على المستوى العربي تلقائياً؟
ليس شرطاً .. هناك من يبدأ نجاحه على المستوى العربي أولاً ثم يحقق نجاحه على المستوى العالمي .. وليس المستوى العربي هو الذي يجر خلف العالمية ..
شكراً لكم على هذه التحقيقات الهادفة