لم اكن اتوقع ان تفعلها شركة مثل جوجل
اترككم مع الفيديو
http://www.youtube.com/watch?v=yZieP9UqJKQ
لم اكن اتوقع ان تفعلها شركة مثل جوجل
اترككم مع الفيديو
http://www.youtube.com/watch?v=yZieP9UqJKQ
السلام عليكم فعلاً شي غريب جداً
الهدف منه هو استهداف تغير الصورة للنصوص العربية التي تترجم من العربية الى الانجليزية و تغير صورة المقال للقارء الانجليزي ...
والموضوع واضح انه ليس مشكله تقنية او مشكلة في الترجمة ولكن شي مقصود و كل من لديه علم بالتقنية يعرف ان هذا مقصود
التعديل الأخير تم بواسطة fayez ; 28-05-2010 الساعة 01:22 AM
قد يكون طبيعي لان اليهود هم من يتحكم بهذي الشركة ولكن مصيبة
إذا كان مستقبلا راح تحجب بعض كلمات البحث وتحولك إلى كلمات أخرى لدافع سياسي
وكذا في باقي خدماتها إذا لم يكن فعلا يحصل
يبدو أن لخيار "تحسين الترجمة" يد في ذلك
__________________
جدني في فيسبوك
تابعني على تويتر
فضلاً، قم باقتباس ردي حتى يصلني تنبيه أنك قمت بالرد علي
أنا مع ما قاله الأخ محمد الفارس
أنظر هنا http://translate.google.com/?hl=&ie=UTF-8&text=&sl=en&tl=ar#en|ar|see%20you%20later
مسخرة فعلا، وكنت قد اقترحت ترجمة أفضل (أراك لاحقا) لكن الظاهر لم يتم اعتمادها بعد
اعتقد ان اﻻمر فعلا يتعلق بتحسين الترجمة
ﻷن الجملة التي كانت في الموضوع تم تصحيحها
http://translate.google.com/?sl=en&t...86%D9%8A%D8%A7
لكن من ناحية اخرى، جربت الجملة التي في الفيديو بلغات اخرى وظهر نفس المعنى المقلوب
سواء كان اﻻمر له علاقة بجوجل ام لا، فهذا اﻻمر مثير للاهتمام حقًا، اي ان يتم التزوير والتغيير بهذه السهولة
صاحب الموضوع ومن قام بتاييد الموضوع
اتمنى منكم مراجعه قواعد اللغة الانجليزية واللغة العربية قبل استخدام قوقل وراح تفهمون السبب
اسهلها عليكم : الفرق بين هو ماكن الفاعل والمفعول به
المشكله هذي صارت لي وصارت لكثير طلاب يدرسون انجليزي في الخارج ويستخدمون ترجمة قوقل
تترجم نصي حسب قواعد اللغة العربية ولاتراعي اللغة الانجليزي عشان كذا يصير مشاكل في الترجمه
وسبق وطرح موضوع وتكلم عن الشغله هذي وطرح امثله بعيده كل البعد عن اسرائيل وتم الترجمه بشكل غلط
__________________
ربي ارحمني واغفر لي ....
-----------------------------------------------------------
يعني من يتصفح لدى الغرب مواقعنا العربية الإخبارية كالجزيرة للإطلاع على الحقيقة فإن الخبر قد يتم تزييفه !!
وبدلاً من 25 فلسطينياً ماتوا على يد أسرائيل ستصبح العكس
__________________
السيف أصدق أنباء من الكتب
لماذا لا يقوم احد ممن لديهم قدرة علي ذلك
برفع قضية علي جوجل !!
__________________
كن حكيم في استخدام عقلك
انت محق 100% اخي الكريم
قمت بتغيير صيغة الجملة وظهرت الترجمة الصحيحة
لكن فكرة الفيديو ان ترجمة الجملة تظهر بشكل مقلوب عندما يكون اﻻمر في صالح مصر مثلا
وعندما يكون اﻻمر في صالح اسرائيل تظهر صحيحة
"مصر هزمت اسرائيل" تظهر الترجمة مقلوبة
بينما
"اسرائيل هزمت مصر" تظهر الترجمة صحيحة
حزب الله هزم اسرائيل
حزب الله هزمت اسرائيل ورغم انف اليهود .
لست شيعيا انما سني ولكن حزب الله هزمهم .
هي الفكره كيف نشاهد الجمله او نبيها
عندما نقلبها نشاهدها صحيح مثل مانبيها
بس كا اسس انجليزيه غلط في غلط
قوقل شركة تفكيره اكبر من كذا
فامن المستحيل انها تخسر اموال طائلة عشان اخطاء مثل كذا
__________________
ربي ارحمني واغفر لي ....
-----------------------------------------------------------