الاحرف في آخر الأسطر هي بمثابة أمر لكل حرف وعند وجود حرفين تعني أمرين للسيرفر بتطبيقة
وكل حرف له معنى وأمر كما ذكرنا وهناك أحرف عند تركيبها مع بعض تجد له معنى وأمر آخر .. السؤال كبير ياعبد الجواد
[L] الامر الاخير = Last rule
( يأمر الخادم لوقف اعادة كتابة بعد التوجيه السابقة التجهيز. )
[F] ممنوع = Forbidden
( يأمر الخادم العودة , ممنوعه نوع الخطأ 403 يظهر للزائر. )
[N] التالي = Next
( اباتشي يوعز الى الاعاده لدى كتابة كل مادة حتى اعادة كتابة توجيهات قد تحققت. )
[G] ذهب أو أختفى = Gone
( يأمر الخادم لايصال رسالة (لم يعد موجودا) مركز الرسالة. )
[P] وكيل أو بروكسي = Proxy
( يأمر الخادم لمعالجة طلبات mod_proxy .)
[C] سلسلة أو اعادة توجيه أمر معين = Chain
( يأمر الخادم بتوجيه أمر حالي بأمر آخر سابق . )
[R] إعادة توجيه = Redirect
( توجيه الاباتشي ويظهر في المتصفح إعادة كتابة العنوان أو تعديل العنوان . )
[NC] بأي حال من الاحوال = No Case
( تعني توجيه الأمر بأي حال لنوع الأحرف مهما كانت صغيرة او كبيرة أو مهما تم من وجود أحرف من بعد هذا الامر . )
[PT] تمرير او أعبر أو عبور = Pass Through
( يأمر الخادم بإعادة الرابط للإباتشي mod_rewrite للمزيد من المعالجة والتأكيد . )
[OR] أو,آخر,مع الامر الآخر = or
( هو بمثابة أمر بسيط يربط مابين سطر وآخر أو سطر و أمر يعني بالمختصر هو ربط مابين أثنين . )
[NE] دون هروب أو دون مناص أو إظهار إجباري = No Escape
( يأمر الخادم بتنفيذ أمر دون تجاهل أحرف معينة . )
[NS] تجاهل التوجيه أو تخطي رابط فرعي = No Subrequest
( تجاهل التوجيه أو تخطي رابط فرعي او طلب فرعي )
[QSA] نهاية الامر\الرابط\ = Append Query String
( يأمر الخادم بإظهار الاستفسار في آخر الرابط مثل محركات البحث الكلمة التي بحثت عنها تظهر في آخر الرابط عند ظهور النتيجة . )
[S=x] تجاهل او تخطي = Skip
( وهي تعني تخطي إظهار حرف × وتجاهلها ممكن تغيير × إلى أرقام و أحرف أو كلمات . )
[R,L:301] إعادة توجيه توجيه + إظهار نوع التوجيه = Redirect + Last rule + Moved Permanently
( إعادة توجيه توجيه + إظهار نوع التوجيه وبذلك عملت تحويل متوافق بحيث إن الرقم 301 تعني توجيه بشكل دائم وابدي ومستمر وهو المتوافق مع محركات البحث ولايوجد ضرر منه . )
أكتفي بهذا القدر
تم ترجمة هذه المقالة من هذا الموقع او المقالة الرائعة
من هنا E للعلم هناك المزيد وشرح كبير فعلا ...
أن اخطأت بالترجمة يرجى العذر و السموحة وذلك بسبب عدم معرفتي الانجليزية ..
ترجمة سعود المطيري يرجى عدم ....
[S=حقوقي] [OR] رابط موقعي و إن شاء الله ماشوف الترجمة بموقع آخر مـ[G] الحقوق ولا [NE] أزعل عليه
www.3z.cc
مع التحية والتقدير ..