وبخصوص مشكلة ال HTML نستطيع استخدام بعض المحولات من هتمل الى ويكي
وبخصوص مشكلة ال HTML نستطيع استخدام بعض المحولات من هتمل الى ويكي
بالنسبة لدوكي ويكي فعيبه أنه بدون قواعد بيانات ، لا أدري لما مبرمجوه وضعوه بدون قواعد !!
فهذه الطريقة من العصر القديم ، و حينها يصعب علينا الدمج برمجيا مع أعضاء سوالف مثلا و غير ذلك ...
أفضل ميديا ويكي لنجاحه أو برمجة خاصة !
* يجب أن تكون الترجمة مرآتية تماما، صفحة بصفحة وفقرة بفقرة بشكل مطابق لما هو موجود في دليل لغة PHP الإنجليزي حتى نستطيع دمجها لاحقا في موقع php.net لذا فدليلنا في ذلك هو: http://www.php.net/manual/en
* نظرا لأن الترجمة عادة ما تكون offline ومن ثم يتم مشاركتها مع الآخرين، لذا أرى أنه من الضرورة وضع آلية لضبط من يعمل على ترجمة ماذا حتى لا يجد أي منا نفسه وقد أحضر ما ترجمه الليلة السابقة ليرى أن أحدهم قد سبقه إلى ذلك وبالتالي يضيع معظم جهده هباء وقد كان من الممكن أن يستفيد ونستفيد منه في ترجمة مجموعة مختلفة من الصفحات، ضعوا في الاعتبار أن هذه المشكلة تزداد حدة بزيادة عدد المترجمين (في ترجمة الكتب عادة ما كنا نقسم فصول الكتاب بين مجموع المترجمين فلا يحدث تضارب).
* كذلك فإن موضوع الاتفاق على قاموس المصطلحات العلمية الذي سيستخدم من قبل الجميع هو أمر في غاية الأهمية، وذلك حتى تبقى ترجمتنا متناسقة تصطبغ بذات اللون.
في الختام، إن غاية هذا المشروع تتطابق مع مهمة ورؤية مشروع PHP واللغة العربية، لذا أنا معكم أيا كان ما ترغبون الاتفاق عليه، وسيكون نصف الوقت المخصص لمشروع PHP واللغة العربية متاحا لهذا المشروع بالذات سواء من ناحية الترجمة (والتي اعتدتها سابقا مع مجموعة صغيرة من الكتب التقنية) أو من ناحية تنسيق الملفات بصيغة XML المطلوبة ومن ثم إيداعها في مكنز php.net (بحكم خبرتي المتواضعة مع هذا النوع من الأدوات طيلة الأعوام الثلاث الماضية من خلال مشروع PHP واللغة العربية على موقع sourceforge.net)، ولا تجعلوا مني نقطة خلاف على الإطلاق. وإن أردتم المشورة في أي وقت فأنا موجود، وكونوا على ثقة أني لن أتردد مطلقا في مد يد العون مهما دار هنا من نقاشات وآراء وردود أفعال.
التعديل الأخير تم بواسطة DNSerror ; 24-11-2010 الساعة 11:16 AM
خُطوة جيدة من مربع وقوفها جنبنا ..
بانتظار اتخاذ القرار من صُناع القرار عشان نستقر على خطة و سير عمل واحدة ..
لما لا نقوم باستفتاء بخصوص السكربت المستخدم من يحبذ ويكي ومن يحبذ برمجة خاصة ؟
@شادي
مشكلتنا مع الويكي كانت عدم وجود نظام للتعليقات، لا أعتقد ان التعامل بدون قواعد البيانات سيكون سهل !
@rifizm
ربما لديهم برمجية خاصة
@خالد
بإذن الله سوف أقوم بتوزيع المهام و تقسيم جزء منملفات الترجمة علي عدد المترمجين المتاح حالياً و تعيين مشرف ، و بعد انتهاء هذا الجزء مع مراجعة ما يقوم بإضافته الزوار سيتم تحديث المهام دائما
لكن هل لدي أحد خلفية عن برنامج يساعد في ذلك ؟ لأني سأقوم بذلك يدوياً و سننتظر سكريبت المهام من "مربع" أكيد لهم طريقة معينة لتنظيم العمل فيما بينهم.
و لكن ينقصنا وظيفة واحدة و هي المراجعين :
مترب هل أنت معنا ؟ و هل تريد ان تكون مترجم او مشرف او مراجع ؟
@مربع
هناك اقتراحات اضافها الأستاذ خالد الشمعة من قبل بخصوص السكريبت المستخدم
http://www.swalif.net/softs/swalif45...ml#post2064373
أرجو مراجعتها ، مثلاً من اهم الاقتراحات صفحة الشكر تُرتب حسب الكيلوبايتات التي تم ترجمتها و هكذا ( و لكن ممكن اضافة هذه الخاصية بعد ذلك)
التعديل الأخير تم بواسطة اسلام مصطفي ; 24-11-2010 الساعة 01:31 PM
__________________
Twitter : eMostafa91
حسب ما فهمت يا شباب أنكم ترغبون في ترجمة ما يوجد في php.net. السؤال هنا، هل تقبل php.net أن يتم ترجمة مافيه ونشره في موقع آخر؟
أم أنكم تنوون عمل مانيوال خاص بكم؟
ان أردتم رأيي، الثانية أفضل. كونها أكثر تشجيعاً للمساهمين، لأن الترجمة عمل ممل لا أعتقد أنه يستهوي الكثيرين، ونفسه قصير أؤكد لكم ذلك
الأمر الآخر. أراكم أكثرتم من النقاش والترتيب والأمر لا يحتمل كل هذا
اذا اتفقتوا على عمل مانيوال خاص، سنقوم بتركيب الويكي في سوالف، وأعتقد أن MediaWiki تؤدي الغرض تماماً، ولا نحتاج لتعليقات في الحقيقة، لأنه يوجد في كل مقالة في MediaWiki ما يسمى Discussion (نقاش)
__________________
جدني في فيسبوك
تابعني على تويتر
فضلاً، قم باقتباس ردي حتى يصلني تنبيه أنك قمت بالرد علي
flysprayلكن هل لدي أحد خلفية عن برنامج يساعد في ذلك ؟
ابحث عنه بجوجل
+1
عمل مانوال خاص لان الكثير من المبرمجين ليس لديهم خلفية باللغة الانجليزية وبذلك سيشاركنا جميع المبرمجين
__________________
قال صلى الله عليه وسلم : كلمتان خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان (سبحان الله وبحمده ** سبحان الله العظيم)
السلام عليكم ،
شكراً لمشاركتك معنا ، و اعتقد انه لا يوجد مشكلة بنشر المانوال لأنه من أهداف المشروع هو وصول الترجمة الي php.net كل ما سنترجمه سيرسله الأستاذ خالد الشمعة الي php.net بالصيغة المطلوبة .
و لكن عن عمل مانوال خاص ؟ لماذا نعيد اختراع العجلة ، المانوال موجود اصلاً و تعريبه اسهل من جمع مبرمجين فاهمين و لديهم وقت ليقوموا بعمل "المانوال" او الدروس .
و سؤال مهم المانوال الذي سنقوم بعمله ما هو اختلافه عن مانوال php ؟
ماذا سنضيف من عندنا ليصبح أفضل من ترجمة المانوال الموجود فعليا ؟
__________________
Twitter : eMostafa91
ارجو اكمال الترجمة على دروب بوكس من الفريق
انا شغال في الترجمة ويبدو أني وحيد اﻷن و كمان خصصت ملف بإسم Dictionary لأضع فيه المصطلحات التي سنتفق عليها
من يريد حساب علي الدروب بوكس ليساهم معنا بالترجمة : يجب ان يكون لديه حساب علي الدروب بوكس ثم يراسلني .
التعديل الأخير تم بواسطة اسلام مصطفي ; 25-11-2010 الساعة 01:09 AM
__________________
Twitter : eMostafa91
حاضر ,, بس معلش عندي شوية امور دراسية بخلصها و اكمل ..
انا شفت الملف , في شوية ملحوظات لكن انا معدلتش عليه بما انه من صنعك .. لكن في حاجات لازم تتعدل يحبذ لو تعدلها بنفسك ..خصصت ملف بإسم Dictionary لأضع فيه المصطلحات التي سنتفق عليها
class , ترجمته الأفضل هي " صنف " لان من المفروض اننا منستخدمش مصطلحات انجليزية معربة زي كلمة " كلاس " ..
features اشوف ان كلمة مميزات بليغة اكتر من ميزات ..
installation ,, بنظري الترجمة الافضل تنصيب وليس تركيب ..
cookies ,, هنا للاسف برجع في كلامي في نقطة استخدام المصطلحات الانجليزية المعربة , و اشوف اننا نستخدم " كوكيز " كما هي افضل ,, لان كعكات ترجمة خاطئة ليها للاسف وليس لها معنى ,, كوكيز أفضل خصوصاً انه المصطلح الدارج بين المبرمجين و غير المبرمجين ..
والحالة دي تختلف عن كلاس في ان كلاس ممكن نلاقيلها ترجمة عربية سليمة و تفي بالغرض , لكن كعكة دي نعمل بيها ايه ..
لو تسمحلي ,, لو واجهتني مصطلحات جديدة مش موجودة في الملف الي انت عامله , اضيفها و اضيف ترجمتها :shy: ؟
التعديل الأخير تم بواسطة Hossam Ramadan ; 25-11-2010 الساعة 02:31 AM
تم عمل التعديلات
و بالطبع يمكنك إضافة المزيد من الكلمات
حبيت اسألك عن output مخرجات او نتائج افضل ؟
__________________
Twitter : eMostafa91